Главная | Разное | Городские телеканалы нарушают правила русского языка


Городские телеканалы нарушают правила русского языка

0:04 01/09/2009
Теги: ,


Сегодня в России День знаний. Дети впервые после трехмесячных каникул отправятся в школы.

Однако один из основных предметов — русский язык — может даваться им сложнее. Как известно, школьники ориентируются на речь взрослых, особенно тех, кто говорит на телеэкране. Прежде чем попасть в кадр, журналистам рассказывают об ответственности перед телезрителями за корректное построение предложений и правильное ударение.

Как рассказал корреспонденту «Карповки» журналист «Радио России» Вячеслав Чуманов, основной книгой на столе теле- и радиожурналиста должен быть словарь, и при возникновении любого, даже незначительного, вопроса необходимо перепроверить варианты употребления слова. «Если, например, в словаре стоят пометы «разговорное» или «просторечное», то такие слова мы не должны употреблять в нейтральном контексте. Например, мы будем говорить только «догов?ры», хотя словари разрешают в разговорной речи и «д?говоры», — отметил господин Чуманов.

Сегодня «Карповка» решила привести несколько разных примеров некорректного употребления слов ведущими и корреспондентами петербургских телеканалов «100 ТВ», «Россия» — Санкт-Петербург» и «НТВ — Санкт-Петербург».

7 августа, «100 ТВ», корреспондент Наталия Липская. Сюжет о сгоревших в Тосно автобусах. Ошибка в слове «страховщик» (госпожа Липская сказала «страховщ?к» вместо корректного «страх?вщик»):

20 августа, «100 ТВ», ведущая Мария Калинко. Новость о прекращении сноса дома на Малой Морской улице. Ошибка в слове «демонтаж» (госпожа Калинко сказала «в ходе демонтаж?» вместо верного в нейтральном контексте «в ходе демонт?жа»):

11 августа, «НТВ — Санкт-Петербург», корреспондент Анна Пейчева. Репортаж со строительства вестибюля станции метро «Звенигородская». Ошибка в слове «грунтовой» (госпожа Пейчева произнесла словосочетание «грунт?вые воды», хотя все словари требуют только варианта «грунтовы’е»):

7 августа, «Россия» — Санкт-Петербург», корреспондент Константин Борошнев. Сюжет о ситуации с рабочими местами на строительном рынке. Ошибка в употреблении многоместного союза «либо» (господин Борошнев сказал: «Рабочих учат либо под заказ, либо воспитывают сами предприятия», хотя при использовании этих же слов верно: «Рабочих либо учат под заказ, либо воспитывают сами предприятия»):

31 августа, «100 ТВ», ведущий Геннадий Крылов. Новость об открытии после ремонта станции метро «Гостиный двор». Ошибка в употреблении деепричастия «закрывая» (господин Крылов сказал: «Теперь все протечки можно будет устранять, не закрывая вестибюль станции», однако деепричастие должно обозначать добавочное (сопутствующее) действие, которое выполняется только тем предметом (лицом), который назван подлежащим данного предложения, то есть в данным случае верно: «Теперь все протечки строители могут устранять, не закрывая вестибюль станции»):

  1. Vladimir
    Сентябрь 1, 2009 at 01:31 #1 Отв., Цит.

    «…деепричастие должно обозначать добавочное (сопутствующее) действие, которое выполняется только тем предметом (лицом), который назван подлежащим данного предложения»

    - То есть с безличными предложениями, где подлежащее только подразумевается, нельзя употреблять деепричастные обороты? На мой взгляд, в предложении Крылова, хотя лицо и не названо, но принцип сопутствующего действия соблюдён – понятно, что не закрывать вестибюль станции и устранять протечки будет одно и то же лицо.

  2. Randyy
    Сентябрь 1, 2009 at 13:46 #2 Отв., Цит.

    согласен с Владимиром насчет последнего случая. Иначе нельзя говорить «теперь шляпу можно носить, не снимая».

    Вообще предлагаю сосредоточиться на реальных ляпсусах, а не на такой ерунде.

  3. Вячеслав
    Сентябрь 1, 2009 at 16:39 #3 Отв., Цит.

    Забавно подобное отцеживание комара наблюдать на сайте, редактор которого регулярно допускает более серьёзные ашипки и ачипятки.

  4. Сентябрь 1, 2009 at 16:39 #4 Отв., Цит.

    Иначе нельзя говорить «теперь шляпу можно носить, не снимая».

    Нельзя. Исключение – когда подлежащего нет, но оно подразумевается («шла по улице, держа зонт»).

    Вообще предлагаю сосредоточиться на реальных ляпсусах, а не на такой ерунде.

    Что вы называете ерундой?

  5. Сентябрь 1, 2009 at 16:43 #5 Отв., Цит.

    Забавно подобное отцеживание комара наблюдать на сайте, редактор которого регулярно допускает более серьёзные ашипки и ачипятки.

    Примеры в студию. Плюс сравните аудиторию «Карповки» и телеканалов, а, соответственно, долю ответственности.

  6. Вячеслав
    Сентябрь 1, 2009 at 17:34 #6 Отв., Цит.

    Вы уж извините, но «Велик могучим русский языка» у вас появляется слишком часто и систематично, чтобы не заметить этого.

    Вот запомнившиеся примеры:

    http://karpovka.net/2009/08/04/8326/
    «со смертью в ней митрополитена» – исправлено после замечания читателей, но очень позабавило. :-)

    http://karpovka.net/2009/07/09/7048/
    «Еписком Липецкий и Елецкий Никон»

    http://karpovka.net/2009/08/28/9812/
    «чтобы новая власть с понимаем относилась»
    «Митрополит Вениамин (в миру Василий Казанский) служил в храме Марии Магдалины, который прежде находилась на этом месте»

    http://karpovka.net/2009/08/22/9480/
    «Улица Димитрова получила освещения»

    http://karpovka.net/2009/08/06/8513/
    «Тоннель с Пулковского на Петербурга шоссе сдадут в конце года» – тоже исправили в итоге.

    Это далеко не полный список. Подобные ляпсусы появляются у вас чуть ли не ежедневно.
    Можно, конечно, много размышлять о степени ответственности, но неплохо бы начать с собственного вклада в дело грамотного употребления языка.

    @Редактор

  7. Vladimir
    Сентябрь 1, 2009 at 18:56 #7 Отв., Цит.

    «Нельзя. Исключение – когда подлежащего нет, но оно подразумевается.»

    - Довольно занимательно. Интересно, а как насчёт таких случаев:
    «Просьба не хлопать дверью, выходя из комнаты.»
    «Хватит уже рубить с плеча, не думая о последствиях!»
    и наконец:
    «Пройти, не поднимая глаз.
    Пройти, оставив легкие следы.
    Пройти хотя бы раз по краешку твоей судьбы.»

  8. Сентябрь 1, 2009 at 19:30 #8 Отв., Цит.

    Вы уж извините, но «Велик могучим русский языка» у вас появляется слишком часто и систематично, чтобы не заметить этого.

    А вы не чувствуете разницы между ошибками и опечатками?

    За примеры благодарю.

  9. Сентябрь 1, 2009 at 19:42 #9 Отв., Цит.

    Vladimir, в этих примерах нет ошибок.

    И Пугачева употребляет правильно («невозможно употребление деепричастного оборота в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций), т. е. к нарушениям грамматико-синтаксической нормы относятся конструкции типа: «Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений», «Решая этот вопрос, нами было установлено»).

    Но можно привести и намеренную ошибку (из Гумилева): «Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд / И руки особенно тонки, колени обняв».

  10. Vladimir
    Сентябрь 1, 2009 at 20:20 #10 Отв., Цит.

    Понял, спасибо.

  11. Юрий
    Сентябрь 2, 2009 at 00:19 #11 Отв., Цит.

    Позабавило:
    http://spb.kp.ru/daily/24352/539860/

  12. Сентябрь 2, 2009 at 11:54 #12 Отв., Цит.

    Орфографический словарь РАН уже не первый год дает кофе среднего рода. Так что новость только в том, что теперь по таким словарям будут учить детей.

  13. Randyy
    Сентябрь 2, 2009 at 13:38 #13 Отв., Цит.

    ерундой я называю придирки к ударениям наподобие страхОвщик – страховщИк. Это как твОрог и творОг. Тем более что есть слово поставщИк (или О УЖАС – корректный вариант постАвщик?)

    аналогично грунтОвые и грунтовЫе.

    а уж такую тонкую стилистику, как указанный вами деепричастный оборот, наотрез понимать отказываюсь. Это не правило, а издевательство.

    В качестве аналогии с перегибанием палки могу привести пример с требованием пробелов в сокращенных топонимах. Вместо того, чтобы сосредоточиться на корректном написании самих топонимов, людей заставляют считать пробелы…

  14. Гетман
    Сентябрь 2, 2009 at 17:16 #14 Отв., Цит.

    так ведь у Крылова и есть инфинитив: «…протечки можно будет УСТРАНЯТЬ, не закрывая…»
    никакой там ошибки нет.

  15. Сентябрь 2, 2009 at 18:16 #15 Отв., Цит.

    ерундой я называю придирки к ударениям наподобие страхОвщик – страховщИк. Это как твОрог и творОг. Тем более что есть слово поставщИк (или О УЖАС – корректный вариант постАвщик?)

    аналогично грунтОвые и грунтовЫе.

    В любом спорном вопросе необходимо обращаться к нормативным актами, словарям. А там ясно сказано: и твОрог, и творОг одинаково корректны, а вот в двух других примерах просто нет таких ударений – ни страховщИк, ни грунтОвый. Никакой «тонкой стилистики». (При чем тут «постАвщик», совершенно понять не могу.)





модная детская одежда оптом, трикотаж детский оптом , настенный газовый котел viessmann vitopend