Городские телеканалы нарушают правила русского языка
Сегодня в России День знаний. Дети впервые после трехмесячных каникул отправятся в школы.
Однако один из основных предметов — русский язык — может даваться им сложнее. Как известно, школьники ориентируются на речь взрослых, особенно тех, кто говорит на телеэкране. Прежде чем попасть в кадр, журналистам рассказывают об ответственности перед телезрителями за корректное построение предложений и правильное ударение.
Как рассказал корреспонденту «Карповки» журналист «Радио России» Вячеслав Чуманов, основной книгой на столе теле- и радиожурналиста должен быть словарь, и при возникновении любого, даже незначительного, вопроса необходимо перепроверить варианты употребления слова. «Если, например, в словаре стоят пометы «разговорное» или «просторечное», то такие слова мы не должны употреблять в нейтральном контексте. Например, мы будем говорить только «догов?ры», хотя словари разрешают в разговорной речи и «д?говоры», — отметил господин Чуманов.
Сегодня «Карповка» решила привести несколько разных примеров некорректного употребления слов ведущими и корреспондентами петербургских телеканалов «100 ТВ», «Россия» — Санкт-Петербург» и «НТВ — Санкт-Петербург».
7 августа, «100 ТВ», корреспондент Наталия Липская. Сюжет о сгоревших в Тосно автобусах. Ошибка в слове «страховщик» (госпожа Липская сказала «страховщ?к» вместо корректного «страх?вщик»):
20 августа, «100 ТВ», ведущая Мария Калинко. Новость о прекращении сноса дома на Малой Морской улице. Ошибка в слове «демонтаж» (госпожа Калинко сказала «в ходе демонтаж?» вместо верного в нейтральном контексте «в ходе демонт?жа»):
11 августа, «НТВ — Санкт-Петербург», корреспондент Анна Пейчева. Репортаж со строительства вестибюля станции метро «Звенигородская». Ошибка в слове «грунтовой» (госпожа Пейчева произнесла словосочетание «грунт?вые воды», хотя все словари требуют только варианта «грунтовы’е»):
7 августа, «Россия» — Санкт-Петербург», корреспондент Константин Борошнев. Сюжет о ситуации с рабочими местами на строительном рынке. Ошибка в употреблении многоместного союза «либо» (господин Борошнев сказал: «Рабочих учат либо под заказ, либо воспитывают сами предприятия», хотя при использовании этих же слов верно: «Рабочих либо учат под заказ, либо воспитывают сами предприятия»):
31 августа, «100 ТВ», ведущий Геннадий Крылов. Новость об открытии после ремонта станции метро «Гостиный двор». Ошибка в употреблении деепричастия «закрывая» (господин Крылов сказал: «Теперь все протечки можно будет устранять, не закрывая вестибюль станции», однако деепричастие должно обозначать добавочное (сопутствующее) действие, которое выполняется только тем предметом (лицом), который назван подлежащим данного предложения, то есть в данным случае верно: «Теперь все протечки строители могут устранять, не закрывая вестибюль станции»):



«…деепричастие должно обозначать добавочное (сопутствующее) действие, которое выполняется только тем предметом (лицом), который назван подлежащим данного предложения»
- То есть с безличными предложениями, где подлежащее только подразумевается, нельзя употреблять деепричастные обороты? На мой взгляд, в предложении Крылова, хотя лицо и не названо, но принцип сопутствующего действия соблюдён – понятно, что не закрывать вестибюль станции и устранять протечки будет одно и то же лицо.
согласен с Владимиром насчет последнего случая. Иначе нельзя говорить «теперь шляпу можно носить, не снимая».
Вообще предлагаю сосредоточиться на реальных ляпсусах, а не на такой ерунде.
Забавно подобное отцеживание комара наблюдать на сайте, редактор которого регулярно допускает более серьёзные ашипки и ачипятки.
Нельзя. Исключение – когда подлежащего нет, но оно подразумевается («шла по улице, держа зонт»).
Что вы называете ерундой?
Примеры в студию. Плюс сравните аудиторию «Карповки» и телеканалов, а, соответственно, долю ответственности.
Вы уж извините, но «Велик могучим русский языка» у вас появляется слишком часто и систематично, чтобы не заметить этого.
Вот запомнившиеся примеры:
«со смертью в ней митрополитена» – исправлено после замечания читателей, но очень позабавило. :-)
«Еписком Липецкий и Елецкий Никон»
«чтобы новая власть с понимаем относилась»
«Митрополит Вениамин (в миру Василий Казанский) служил в храме Марии Магдалины, который прежде находилась на этом месте»
«Улица Димитрова получила освещения»
«Тоннель с Пулковского на Петербурга шоссе сдадут в конце года» – тоже исправили в итоге.
Это далеко не полный список. Подобные ляпсусы появляются у вас чуть ли не ежедневно.
Можно, конечно, много размышлять о степени ответственности, но неплохо бы начать с собственного вклада в дело грамотного употребления языка.
«Нельзя. Исключение – когда подлежащего нет, но оно подразумевается.»
- Довольно занимательно. Интересно, а как насчёт таких случаев:
«Просьба не хлопать дверью, выходя из комнаты.»
«Хватит уже рубить с плеча, не думая о последствиях!»
и наконец:
«Пройти, не поднимая глаз.
Пройти, оставив легкие следы.
Пройти хотя бы раз по краешку твоей судьбы.»
А вы не чувствуете разницы между ошибками и опечатками?
За примеры благодарю.
Vladimir, в этих примерах нет ошибок.
И Пугачева употребляет правильно («невозможно употребление деепричастного оборота в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций), т. е. к нарушениям грамматико-синтаксической нормы относятся конструкции типа: «Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений», «Решая этот вопрос, нами было установлено»).
Но можно привести и намеренную ошибку (из Гумилева): «Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд / И руки особенно тонки, колени обняв».
Понял, спасибо.
Позабавило:
Орфографический словарь РАН уже не первый год дает кофе среднего рода. Так что новость только в том, что теперь по таким словарям будут учить детей.
ерундой я называю придирки к ударениям наподобие страхОвщик – страховщИк. Это как твОрог и творОг. Тем более что есть слово поставщИк (или О УЖАС – корректный вариант постАвщик?)
аналогично грунтОвые и грунтовЫе.
а уж такую тонкую стилистику, как указанный вами деепричастный оборот, наотрез понимать отказываюсь. Это не правило, а издевательство.
В качестве аналогии с перегибанием палки могу привести пример с требованием пробелов в сокращенных топонимах. Вместо того, чтобы сосредоточиться на корректном написании самих топонимов, людей заставляют считать пробелы…
так ведь у Крылова и есть инфинитив: «…протечки можно будет УСТРАНЯТЬ, не закрывая…»
никакой там ошибки нет.
В любом спорном вопросе необходимо обращаться к нормативным актами, словарям. А там ясно сказано: и твОрог, и творОг одинаково корректны, а вот в двух других примерах просто нет таких ударений – , . Никакой «тонкой стилистики». (При чем тут «постАвщик», совершенно понять не могу.)